La habla culta y la habla estándar
HABLA CULTA
Lenguaje culto: sistema del habla empleado por personas cultivadas o con cierto grado académico; por esta razón aquí se incluyen los niveles científico y literario.
Dentro de esta categoría de lenguaje culto, podemos hacer una distinción en tres rangos, según el nivel cultural:
Nivel culto: alta formación cultural.
Nivel común: cotidiano, coloquial, estándar. Es la forma correcta del idioma que permite la comunicación entre los hablantes del mismo.
Nivel popular: escaso conocimiento cultural, vocabulario sencillo, pero no vulgar.
Mucha cultura: es el que utilizan las personas cultas e instruidas.
Características:
o Riqueza de vocabulario.
o Pronunciación correcta, cuidada y adecuada.
o Mensajes con orden lógico.
o Uso de cultismos, (palabras que proceden del griego o del latín).
o Hemisferio, anacrónico, ósculo.
HABLA ESTÁNDAR
Se llama lengua estándar, o lengua común, a la utilizada como modelo, por estar normalizada, de acuerdo con las normas prescritas, como correcta. Ésta es la lengua que usan los medios de comunicación, los profesores, los profesionales, etc. Por lo general, el concepto de ‘estándar’ se aplica sólo al léxico y a la morfosintaxis, estando excluido del mismo las variedades fonológicas. Dicho con otras palabras, tan ‘estándar’ es el español hablado con acento andaluz o valenciano como el de Castilla, siempre que el léxico y la sintaxis correspondan a la norma. La lengua estándar tiene variantes, que van desde la lengua coloquial, o lengua familiar, hasta la académica o solemne.
- Una lengua estándar (también estándar lingüístico) es una variedad ampliamente difundida, y en general entendida por todos los hablantes de la lengua, frecuentemente es la forma usada en la educación formal y la usada más ampliamente por los medios de comunicación. en muchos casos, aunque no siempre, la forma estándar puede ser una lengua planificada a partir del diasistema de una lengua, con el objeto de obtener un modelo de lenguaunitario para la enseñanza, los usos oficiales y los usos escritos y formales, que a su vez permita cohesionar política y socialmente el territorio donde es oficial. otro término sinónimo de lengua estándar es variedad estándar.
- El proceso de estandarización está includido en la parte de la política lingüística relativa a la modelación formal de una lengua, a la adscripción de un estatus jurídico y administrativo, y al fomento de su adquisición, conocido en sociolingüística como planificación lingüística.

- El proceso de estandarización requiere seleccionar ciertos rasgos del diasistema que se quiere estandarizar, según la aplicación de criterios restrictivos de criba. también se requiere la formalización y consensuación de ciertas formas que puedan ser usadas como convención que marca los límites de lo que se considera y lo que no se consideran formas de la variedad estándar. algunas características no excluyentes que suelen identificar a una variedad estándar son:
- Un sistema de escritura que fije las convenciones ortográficas que se usarán para escribir la lengua y fijar formas comunes y estables.
- Un diccionario o grupo de diccionarios estándar, que corporizan un vocabulario y usará la ortografía estandarizada definida previamente.
- Una gramática prescriptiva reconocida que registra las formas, reglas y estructuras del lenguaje y que recomienda ciertas formas y castiga otras.
- Un sistema de pronunciación estándar, que es considerado como “educado” o “adecuado” por los hablantes y que se considera libre de marcadores regionales.
- Una institución o personas que promueven el uso de la lengua y que poseen cierta autoridad, formal o informal, en la definición de sus normas de uso, como la Real Academia Española.
- Un estatuto o constitución que le da un estado oficial en el sistema legal de un país.
- El uso de la lengua en la vida pública, por ejemplo en el poder judicial y el poder legislativo.
- Un canon literario.
- La traducción a la lengua de textos sagrados, como la Biblia.
- La enseñanza escolar de la ortografía y gramática estandarizadas.
- La preferencia de esta variedad particular, por encima de otras variedades mutuamente comprensibles con la anterior, para el aprendizaje del idioma como una segunda lengua.

- Los estándares, como lenguas elaboradas, restringidas y fijas, no pueden considerarse variantes naturales de una lengua. además, como artificios que son, formados convencionalmente por agentes de planificación lingüística (autoridades lingüísticas: academias [para el español, la rae y las 22 academias latinoamericanas asociadas], o gramáticos, ortógrafos y lexicógrafos normativistas), no se crean por convención social de una comunidad de hablantes, sino como consecuencia de una actuación expresa sobre el lenguaje. como modelos de lengua fijos, tienen una variación interna mínima y no están sujetos a las leyes naturales del cambio lingüístico. para mutar, es necesario que un agente normalizador los modifique expresamente, a menudo para adecuarlos a los cambiosque se han asentado en la lengua natural o para adecuarlos a nuevas necesidades políticas, educativas, económicas o sociales. como modelos de lengua artificiales y elarados, se aprenden tras largos años de instrucción. así, el estándar del español no es un dialecto del español, ni un diasistema. tampoco es una norma social o norma usual,entendiendo por norma usual la manera particular del uso de la lengua en un determinado grupo, sea este social, geográfico o funcional. si fuera una norma usual, habría multitud de estándares, dado que la norma usual implica, a decir de luis fernando lara (lengua histórica y normatividad,barcelona, ariel, 2004) que “habrá tantas ‘normas’ como dialectos y sociolectos se puedan identificar. puesto que tales ‘normas’ son hablas de ciertas colectividades socialmente delimitadas, a cada individuo le corresponderá una ‘norma’ según el enfoque dialectal que se le aplique”.
- Al margen del estándar o de los estándares oficiales de una lengua, los medios de difusión masiva (prensa, radio, televisión y editoriales) pueden crear sus propios estándares, de acuerdo con sus propias necesidades de comunicación y con las características concretas de los grupos de hablantes a los que se dirigen. estos estándares particulares se recogen en los libros de estilo de cada medio. en estos estándares pueden estar presentes rasgos lingüísticos del diasistema que no están reconocidos en el estándar oficios.
Como habla culta se denomina la realización oral de la lengua que más se apega a la llamada norma culta, y que es usada, por lo general, en situaciones formales de habla.
En este sentido, es un tipo de habla más cuidado, que evita incorrecciones, y que es fundamentalmente usado en conferencias, clases magistrales, alocuciones públicas o medios de comunicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario